My photo
1985年生,宜蘭人。紅樓詩社出身,臺灣大學新聞研究所碩士。現於資本市場討生活,頭不頂天,腳不著地,所以寫字。   曾獲文學獎若干。著有現代詩集《青春期》,《嬰兒宇宙》,《偽博物誌》,《我只能死一次而已,像那天》,《嬰兒涉過淺塘》;散文集《樂園輿圖》、《棄子圍城》、《天黑的日子你是爐火》、《阿姨們》。作品多次選入年度散文選、年度臺灣詩選,以及《七年級新詩金典》、《港澳台八十後詩人選集》等選本。   Contact email: yclou342011@gmail.com

Mar 28, 2009

See You When You're 40

 
Dido - See You When You're 40
        lyric translated by Yuchia Rob Lo





想了三個小時,我舉棋不定
怎麼還是這樣,最後仍來到你家
暫時忘記了,應該有更好的可能
以為可以再給你一次機會

以為今晚那些願望會實現
實現的卻是人們的告誡
你總覺得你很複雜又神祕
沒多久卻暴露了你的膚淺
躁動毫無來由,說些瑣碎的話
甚至無法覺察自己比張紙更薄
真實的感覺將你刺穿

人們的告誡總是其來有自
我要走了,趁我還沒改變心意

等你四十再來見我,當你迷惑困窘
就去同陌生人尋求撫慰
失去我之後你裝出悲傷的樣子
因你以為,那讓你看來更成熟

你真的以為,這些悲慘際遇
會讓你看來與眾不同
但若今天我們擦身而過
我不會認出你來
畢竟你沒甚麼特別

是這樣的。我沒時間陪你長大
我要前往下個路口,不再回來
總算知道為何人們一再告誡
「男人與男孩終究不同」
我不會再回頭了 


 

1 comment:

  1. 這比台灣唱片公司的翻譯好多了:D

    ReplyDelete