- ROB LO, YUCHIA
- 1985年生,宜蘭人。紅樓詩社出身,臺灣大學新聞研究所碩士。現於資本市場討生活,頭不頂天,腳不著地,所以寫字。 曾獲文學獎若干。著有現代詩集《青春期》,《嬰兒宇宙》,《偽博物誌》,《我只能死一次而已,像那天》,《嬰兒涉過淺塘》;散文集《樂園輿圖》、《棄子圍城》、《天黑的日子你是爐火》、《阿姨們》。作品多次選入年度散文選、年度臺灣詩選,以及《七年級新詩金典》、《港澳台八十後詩人選集》等選本。 Contact email: yclou342011@gmail.com
創用授權範圍
Jun 12, 2007
《讚美詩》
「一切堅固的東西都煙消雲散了,一切神聖的東西都被褻瀆了。」
--K. Marx,《共產黨宣言》
上帝啊!那長髮男孩已然失去控制
一個被符咒召喚出聲音、暴力、金屬的魔鬼
仍存在於那些之前。他的步伐
遠遠地離開了想去的地方
影子匆忙穿過林蔭大道,且縱身
跳過泥濘的坑洞,穿過混亂的車流
避開四面八方追逐而來的死神
讓我們讚美這座城市
它往其中一邊傾斜。眾人歌頌著
並非他們所建造的那些,在人潮逡行的中心地帶
沉鬱的碑石上,電梯軌道高聳
日復一日,往天空推行薛西弗斯的巨岩--
難道我們不能害怕一匹馬,或者馬車?
讓我們讚美工作,讚美
為快樂與枯萎而激動的偉大人群
我們要讚美兵工廠、船塢、火車站
在深夜四處縱火
揮動忙碌的尖鋤鐵鏟,第二天
我們已築起鉅碩的堤壩
讚美地底流動的另一座城。
要怎樣才能令火焰流向海洋?
我們把血管與下水道相接,
讓它們匯聚為一條沒有出口的運河
年老的無賴漢子被剃去頭髮然後處死
在河心,睡了。
那具浮屍擁有許多名字,指甲勾著一串鑰匙
不能打開的門,
也未曾通往任何地方。
讓我們讚美憂鬱的巴黎,蜘蛛般
放射光輝的天空開著孔洞,
春季以來,莽生的雜草覆蓋礫石鋪陳的道路,
汗水精液都在那裡滲漏。
啊就在那最高的地方
當人們終於回過頭來凝視深淵,深淵本身
也有一雙眼睛,反窺他們。
讓我們讚美這樣的天氣,在日光底下顫動肩膀
赤著胸膛,在雨中把去年的枯葉抖落
真實的人們被虛構的事件殺害。
多麼令人悲傷的故事啊
一切堅固的東西都煙消雲散了--
讓我們讚美誠實,讀完報紙以後
在咖啡店同一個有教養的法國男人對談
逗留五分鐘然後離去
持續捏塑雕像,每張臉都是相同的。
上帝啊!長髮男孩為何剪短了他的髮?
接下來的故事,與雪萊夫人有關
那天,實驗室裡的唇語隔著玻璃與她相望
終於看到一幅最美麗的畫:
原野與蜻蜓,小屋與煙囪裊裊的白煙
這是豐收的季節嗎?
讓我們讚美拼貼的肉體,讓我們
讚美復活,讚美不存在的靈魂
讓我們讚美衣衫襤褸的別人--
欠著巨大款項,把書籍一頁頁撕下,扔進篝火,
讚美並非他們所寫就的歷史
在屋內住著一家人。
他們會哭泣,會笑,三張臉都額外地認真,
全神貫注於咖啡館裡燦爛的世界
看著仙人和女神們在桌上擺設水果、肉糜與獵物
六隻眼睛全都一樣羨慕
他們已將所有金錢塗抹在紙糊的牆面。
上帝啊!且讓我們讚美你。
讚美相互對峙的溝渠與高樓,最深的地方
我們開始著手破壞秩序--
令光輝照亮瓦礫,微風埋葬不快,
把情人從浪漫的氣氛中拖出來
告訴他們,一切都是錯的。
之後你將成為我們當中的其中一位!
讓我們讚美無中生有的魔術,
讚美進步,以及
陷落之城,哀愁的被褻瀆的城市。
在上個世紀的最後一天,
我們參與了新秩序的偉大復興。讚美交通。
汽車、汽車、快,以及更快。
讚美破曉的天光,革命,
我們相信,死亡在猛烈的動作之中轉向,
上帝啊!讓我們讚美那個長髮男孩。
Labels:
porcelain
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment