Tori Amos performs her hit single
"Silent All These Years" live in the studios of 89.3 The Current.
Lyric translated by Yuchia Rob Lo
嘿,不好意思
我能否成為你?哪怕一下也好
你別毛躁,狗兒就不會咬你啊
廚房裡有個無神論者她繼續對我咆哮
是的,我聽得一清二楚
又是垃圾車掩蓋了我的尷尬
你知道的,我有些話想要說
但都不說,也好
在你眼中--我是那麼不堪的女孩
噢當然,你的絮絮叨叨
我都聽得一清二楚
但如果我是美人魚,我是說,如果
我可以穿著他的牛仔褲
上頭寫有她的名字吧
嘿,可是我有什麼好在乎的?
畢竟有些時候,就是有些時候
我聽見自己的聲音在這裡
它一直在這裡啊……
只是沉默了不再說話而已
然後,你找到了另一個女孩
說她是深思熟慮的那種人
可那有什麼大不了的?我是說
深思熟慮--哈哈
你最好祈禱祈禱再祈禱
我的血會流得輕快,毫無罣礙
你不妨這樣想想吧,想想
一隻紙杯就能遮掉我無助的驚叫
聲音消散在什麼地方
你說,那裡就是天堂,是嗎
說實話我沒多少錢了,要去天堂
這丁點錢夠買兩人的票嗎?
畢竟我也可以是美人魚,對吧?
那時候我就穿著他的牛仔褲
上頭繡有她的名字
但我有什麼好在乎的?
某些時候,當然只是某些時候
我會聽見自己的聲音它在這裡
一直都在
縈繞著,縈繞著……
這麼多年過去
我好像還是等待著什麼
是遲來的安慰,或是過期的諒解
都已是多年前事情了
我褪下自己僅有的美麗
橘色雲層直落下意識的雨
好多年了,為什麼
我還會困在淚水裡,還是難以呼吸
反正最後什麼都沒了,對吧
或者--會有個人也跟我一樣呢
我們太輕易就過去,太輕易……
噢,我們溝通的方式真棒
你反覆讀我的唇然後發笑
倒是說說看,我有多不堪
但你可別抬頭望哪
天空正跌下來,不,別看
噢你老媽一身狼狽地走過來了
換你嘗嘗這難堪的滋味
每個人都看著你,嘲笑你
但你還可以握緊我的手噢
是的,他們的說法我早都聽過
若我是人魚的話……
就可以穿上你的牛仔褲了吧
雖然上頭寫著她的名字
可我並不在乎的。
畢竟有些時候,很少的
有些時候,我聽見自己的聲音
那些縈繞不去的
腦海裡的聲響噢
一直都在這
只是這些年來沉默了而已
我一直都在這裡啊
我一直都在這裡只是沉默
這些年來我儘量沉默
我只是沒多說什麼,只是……
您好
ReplyDelete覺得您翻譯得很棒
不知能否轉載?
謝謝:)
可以喔。只要標明轉載出處(我的網誌)以及翻譯者(我本人)就可以了。
ReplyDelete