- ROB LO, YUCHIA
- 1985年生,宜蘭人。紅樓詩社出身,臺灣大學新聞研究所碩士。現於資本市場討生活,頭不頂天,腳不著地,所以寫字。 曾獲文學獎若干。著有現代詩集《青春期》,《嬰兒宇宙》,《偽博物誌》,《我只能死一次而已,像那天》,《嬰兒涉過淺塘》;散文集《樂園輿圖》、《棄子圍城》、《天黑的日子你是爐火》、《阿姨們》。作品多次選入年度散文選、年度臺灣詩選,以及《七年級新詩金典》、《港澳台八十後詩人選集》等選本。 Contact email: yclou342011@gmail.com
創用授權範圍
Aug 31, 2005
Stoned World:
這人生過的真是迷幻,兼且迷茫
在夜暗的微光當中音樂節拍碰撞身體
觸動所有器官。感官開放,往未知的國度
說未知其實也未必全然正確
因為那世界你已經take trip不知道多少次了
總是熟悉,總是知道該發生什麼
將發生什麼,或說,追求著什麼這樣沒錯。
the world isn't enough for you
the stoned world is all that you need to defend the reality
這人生太亂,太忙碌。理不出條線來
好好停下整理出個頭緒
停下。停下。按著開始的按鈕就通向彼方
拉一大口變成不會思考的垃圾吧。
但男人害怕,說你嚇壞他。你笑,對著他寬厚的肩膀
笑就好,別說出其他
那些過於沉重不可負荷的情緒
許是另一些,沛然莫能禦之的感情啊感情
太沉重。他給不起。也不能要
他的人生早已邁入條dead end alley
確知的未來。
和未知相對仗的部份。
光仍在閃耀著,你的眼睛慢慢張開
透出一點昏眩的神色。
擁抱,體液交換,親吻
他溫暖的唇。你知道這就是當下
即使時間早已開始運轉而你
絕不能停留在同一個地方踟躕不定
確知當下就好,就好。
看不見未來也無所謂啊當然
走下去,以迷幻對抗人生的現實--
反正這人生總是迷幻的。
Labels:
cages
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment