Oct 18, 2005

2005/08/25

 

 「'Till the day we meet again

 In my heart is where I keep you friend

 Memories give me the strength I need to proceed

 Strength I need to believe

 That life ain't what it seems to be

 Words can't express what you mean to me

 Even though you've gone we'll still a team

 Somewhere in time we'll fulfill our dream......」



寫滿了厚厚的兩本詩,

其中有好些篇章是為你而寫的。



為了稱代心中那個你永遠缺席的位置而寫。



但你從來就不懂,

也拒絕理解那些譬喻借代轉化和象徵的文字,

你的人生似乎沒有太多美麗變化與想像的可能,

卻又充滿對明日的憧憬……



詩在你的生命中有那麼一個地位嗎?



你的一生終究要為了基因的延續

而不停付出勞動和耗盡心力的代價,

而終於一點什麼也沒剩下。



那麼,我寫那些詩究竟所為者何?

你讀不懂我的詩,也就不算重要。



生命中值得歡喜讚嘆者畢竟稀少。

但…總有那麼一些吧?



生命,生命本身有些部分尚算得美好,

遺落在童年,或遙遠而未知的某個地方。



只要死亡尚未來到。

 

No comments:

Post a Comment