May 6, 2005

《Rites》

 

originated from:

【RITES】, Jan Garbarek, 1998 ECM Records



安詳而深沉的低音自樹林

底部響起,彷彿

濃霧統馭了大地的感官知覺

鳥鳴、花咲、溪澗之中

偶然透出一陣

情緒已經超越的呢喃



是以風管之聲執握一切



祭詞:

「     相空法諸是子利舍

  減不增不淨不垢不滅不生不

 意身舌鼻耳眼、色無中空故是

    死老無至乃味香聲色無」

以風笛吹奏出的除了空無

尚有

青白色石台上橫臥的一具軀體

仍在呼吸。空氣

因著月光與霧的鼻息吐納而

加溫、渲染、浮動

低音自樹林底部開始旋轉

順著夜色的河盤旋而上

那聲音似乎非常

平靜光滑一如絲絹滑過

世界末日那般安詳。然而你知道

層層堆垛成的音色不過是

以落葉代替流淚的樹

在哭



空。



無。



聲音是單純的

不是今日之是也非昨日之非

在此,風管靜靜地言詮

那不被理解的祭詞:

「        父天的愛慈,啊神

        中射折的光晨天每在

 來走慢慢督基的淋淋水位一到看可都」

鳥鳴、花咲、溪澗

一種深層次的內在表達

在空無的巨大回音之下來回振盪

被霧模糊了臉龐

仍要說給夜間的草叢聽說給

水、甚且泥淖聽,因為

在世界末日來臨前這是最後一次的





幾乎超自然地不可解又禁止言說

空氣中僅存一組低音彈躍著

比大限、比末世紀的預言更令人害怕。

夜的嘶噓

連它自己都聽不見

最後,空無的聲音只有遁入菖蒲

與野薑花之間



無所謂祭以及夜因為

一個神

不一定是坐在天堂上大笑的那個

 

No comments:

Post a Comment